Pour visiter notre site, vous devez être en âge d'acheter et de consommer de l'alcool selon la législation de votre pays de résidence. S'il n'existe pas de législation sur ce sujet, vous devez être âgé de 21 ans au moins.
To visit our website, you must be of legal age to purchase and consume alcohol under the laws of your country of residence. If no such legislation exists, you must be at least 21 years old.
L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec modération.
Alcohol abuse is dangerous for your health. Please drink responsibly.
L'accès à ce site est réservé aux personnes ayant l'âge légal de consommer de l'alcool.
Access to this website is reserved for those of legal drinking age.
« La terre parle à qui ne la force pas »
Domaine DeCéline · Morey-Saint-Denis
Domaine DeCéline · Morey-Saint-Denis
Le Domaine DeCéline est né de l'union entre Nicolas Groffier et son épouse Céline — non comme un simple partage de terres, mais comme la reconnaissance d'une sensibilité capable de préserver un héritage d'exception et d'en révéler la beauté, libre de toute contrainte.
Domaine DeCéline was born from the union of Nicolas Groffier and his wife Céline — not as a simple division of land, but as recognition of a sensitivity capable of preserving an exceptional heritage and revealing its beauty, free of constraint.
Dès la fondation du domaine, Céline et Nicolas ont choisi de s'affranchir des cadres traditionnels pour créer un espace de liberté totale, où la sensibilité de celle qui reçoit se mêle à la mémoire des sols.
From the domaine's founding, Céline and Nicolas chose to step outside traditional frameworks to create a space of absolute freedom, where the sensitivity of the one who receives merges with the memory of the soils.
Les vignes sont cultivées avec sens, sans contrainte imposée, au rythme du vivant. Chaque parcelle confiée est identifiée, assumée et lisible, préservant l'intégrité de chaque terroir et sa personnalité propre.
The vines are cultivated with meaning, without imposed constraint, in harmony with the rhythm of life. Each entrusted parcel is clearly identified and expressed, preserving the integrity of every terroir and its distinct personality.
Élaborés par Céline, sans dogme ni recette imposée, les vins sont vinifiés lentement, baie par baie. Ni filtrés ni soutirés, ils préservent leur équilibre et l'harmonie de leurs saveurs — un fragment d'éternité, à chaque cuvée.
Crafted by Céline, free from dogma or fixed recipe, the wines are slowly vinified, berry by berry. Neither filtered nor racked, they preserve their balance and harmony of flavour — a fragment of eternity in every cuvée.
Cinq cuvées, cinq visages singuliers de terres d'exception.
Five cuvées, five singular faces of exceptional lands.
Née d'une parcelle à Morey-Saint-Denis sur des sols crayeux, cette cuvée incarne le premier souffle du domaine — un élan libre et lumineux. Fine et sapide, elle ouvre une porte sincère sur la philosophie de la maison, où la pureté du fruit prime sur toute démonstration.
Born from a parcel in Morey-Saint-Denis on chalky soils, this cuvée embodies the domaine's first breath — a free, luminous impulse. Fine and sapid, it opens a sincere door onto the house's philosophy, where purity of fruit prevails over demonstration.
Assemblage de jeunes vignes issues de plusieurs terroirs de l'appellation, Les Lieux-Dits révèle l'harmonie vivante de la mosaïque bourguignonne. Chaque parcelle y apporte sa nuance propre, tissant un vin choral où la diversité des sols compose une seule et même voix.
A blend of young vines drawn from several terroirs of the appellation, Les Lieux-Dits reveals the living harmony of the Burgundian mosaic. Each parcel lends its own nuance, weaving a choral wine in which the diversity of soils composes a single voice.
Issue d'un climat historique façonné par le calcaire et l'argile, Les Croix se distingue par sa délicatesse et sa verticalité. C'est un vin de temps long, construit pour la garde, où la finesse du tanin se dévoile avec patience, millésime après millésime.
From a historic climat shaped by limestone and clay, Les Croix stands apart for its delicacy and verticality. A wine built for long ageing, where the finesse of its tannin reveals itself with patience, vintage after vintage.
Grand Cru à la majesté intemporelle, Bonnes-Mares conjugue ici puissance noble et élégance souveraine. Il paraissait naturel d'offrir une part de féminité à ce terroir mythique — La Souveraine règne avec autant de force que de grâce.
A Grand Cru of timeless majesty, Bonnes-Mares here unites noble power with sovereign elegance. It felt only natural to bring a measure of femininity to this legendary terroir — La Souveraine reigns with as much strength as grace.
Issue d'une parcelle bénéficiant d'une exposition sud, enclavée au cœur du climat, Ma Parcelle pousse la maturité tout en préservant le juteux caractéristique des Amoureuses. Elle compte parmi les expressions les plus émouvantes du Pinot Noir au monde — une vibration mythique, intime et bouleversante.
From a parcel enjoying a south-facing exposure, enclosed within the heart of the climat, Ma Parcelle pushes ripeness while preserving the signature juiciness of Les Amoureuses. It stands among the most moving expressions of Pinot Noir in the world — a mythical, intimate and profound vibration.
Ensemble, ces vins incarnent l'âme du Domaine DeCéline : l'alliance d'un héritage exceptionnel, d'une culture profonde de la Bourgogne et d'une sensibilité qui veille, accompagne et transmet, avec douceur et force.
Together, these wines embody the soul of Domaine DeCéline: the union of an exceptional heritage, a profound Burgundian culture, and a sensitivity that watches over, accompanies and transmits, with both gentleness and strength.
Tendrement — Céline & Nicolas Groffier
With tenderness — Céline & Nicolas Groffier
3 route des Grands Crus
21220 Morey-Saint-Denis, France